vasisualiy Опубликовано 27 декабря, 2011 Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2011 Dear Vasisualiy!Reading is very useful when it comes to learning languages but tastes differ, and tou can take any book you like. I've recently read "Privat Pyan" and some stories about Sherlock Holmes, any book can be of some help. But there are even more sophisticated ways of learning such as listening and speaking. It's good of you if you use listening, try also repeating every phrase you hear aloud and your speaking will be much better. Do you have any English-speaking club in your area? If so, join there, this is the best way to master your speaking. As for Grammar, don't worry, ask me here. Thanks a lot!!! You are so PLEASANT Person) !!! And you're just right - sentences must be spoken aloud! Right here's no eng. club but I'll kepp my efforts on. Low bow to you, Helena! :2_8_1: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
azder Опубликовано 28 декабря, 2011 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2011 нужна помощь в переводе: Christmas is here and Our hearts grow tender. This is the special time to devote our love to the ones we care and to forgive the faults whatever they may be. It's also time to share with those in need, to remember that not everyone has the luck of some. It's small gesture on our part, but immense to those who so desperate need our warmth and affection. So in this peacefull season, let the spirit of love gently fill our hearts and homes. Merry Christmas and may God's grace be with you all. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 28 декабря, 2011 Автор Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2011 Добрый вечер мой сын писал сочинение о животных и ему поставили тройку, нужно переписать, чтоб исправить оценку, помогите пожалуйста найти ошибки: Текст на русском примерно такой - Домашние питомцы это животные о которых вы можете заботиться,с ними вы можете общаться и дрессировать. С одной стороны у домашних питомцев много достоинств. Во первых они очень общительные и внимательные. Во вторых ваши домашние питомцы будут с нетерпением ждать пока вы будете в школе или на работе. В конце концов они учат нас быть более заботливыми и добрыми. С другой стороны от них много неприятностей.Коты могут испортить мебель и обои.Собаки порвать ваши носки и обувь.Крысы и мыши сгрызть провода. Всех животных обязательно нужно кормить,выгуливать и следить за водой в мисках. В заключении хочу сказать, что животные очень преданные , заботливые и лучшие друзья человека. Так он написал на английском - Pets are those animals about wich you can take care,converse with them and train them. On the one hand pets have many advantages. Firstly they are very converse and considerate. Secondly your pet will wait you with impatience at home when you are at school.In addition they teach us how to be more carefully ahd kind. On the other hand they do a lot of rubbish.Cats louse ruges furniture and wallpaper.Dogs worry socks and shoes. Rats and mices gnaw live wires.Parrots loudy cry and kid.For all pets it's necessary to feed,go for a walk and look after the water in their bowl. In conclusion i believe that pets are very committed and carefully.So you must to get a pet. Пусть напишет так: Pets are animals you can care about, communicate with and train. On the one hand, having a pet has many advantages. Firstly, they are sociable and thoughtful.Secondly, your pets are looking forward to seeing you while you're at school or at work. Lastly, they teach us to be more careful and kind. On the other hand, there are some drawbacks. Cats can spoil your furniture and wallpapers. Dogs can tear your socks and shoes. Hamsters and mice can ruin wires. All pets need to be fed, taken out and you should keep the water in their bowls clean. In conclusion, I believe that pets are very loyal, helpful and man's best friends. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 28 декабря, 2011 Автор Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2011 нужна помощь в переводе: Christmas is here and Our hearts grow tender. This is the special time to devote our love to the ones we care and to forgive the faults whatever they may be. It's also time to share with those in need, to remember that not everyone has the luck of some. It's small gesture on our part, but immense to those who so desperate need our warmth and affection. So in this peacefull season, let the spirit of love gently fill our hearts and homes. Merry Christmas and may God's grace be with you all. Наступает Рождество, и наши сердца наполняются теплом. Это особое время, когда мы посвящаем себя тем, кто нам дорог, и прощаем друг другу любые промахи и ошибки. Это время поделиться с нуждающимися, ведь не ко всем всегда приходит удача. Маленькая услуга с нашей стороны оборачивается большой помощью для тех, кто очень нуждается в нашем теплом и добром отношении. Так пусть в этот благословенный момент года наши сердца и дома будут полны духом любви. С Рождеством, и благослови вас всех Господь! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Irida Опубликовано 28 декабря, 2011 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2011 Наступает Рождество, и наши сердца наполняются теплом.Это особое время, когда мы посвящаем себя тем, кто нам дорог, и прощаем друг другу любые промахи и ошибки. Это время поделиться с нуждающимися, ведь не ко всем всегда приходит удача. Маленькая услуга с нашей стороны оборачивается большой помощью для тех, кто очень нуждается в нашем теплом и добром отношении. Так пусть в этот благословенный момент года наши сердца и дома будут полны духом любви. С Рождеством, и благослови вас всех Господь! Красивое поздравление, прекрасный перевод! :2_2_2: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 31 декабря, 2011 Автор Поделиться Опубликовано 31 декабря, 2011 Красивое поздравление, прекрасный перевод! :2_2_2: Thanks. To all of you!!! MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR!!! I wish you good luck and prosperity forever!!! Forget your troubles, be HAPPY!!! :6: :ac26: :ac26: :13: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Hihcan Опубликовано 7 января, 2012 Поделиться Опубликовано 7 января, 2012 Уважаемая Helena70!!! А статью экономическую Вы можете перевести с английского?? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 8 января, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 8 января, 2012 Уважаемая Helena70!!! А статью экономическую Вы можете перевести с английского?? На 5 курсе только этим и занималась. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
azder Опубликовано 13 января, 2012 Поделиться Опубликовано 13 января, 2012 Прошу помочь в переводе: It is not a microfiber, a nanofiber, a simple engineered fabric, or even a tecno-enhanced skin. It's not easy to describe Alcantara®, but if you make an effort to go beyond simple definitions, and to understand its characteristics, you will discover a material that is full of surprises. It is strong, it breathes, and it is soft and velvety. And it can be washed and ironed. All of which makes Alcantara® a versatile and unique product, suitable for use on a great many different surfaces and in quite varied environments, from cars to boats and from household furnishings to fashion. Choosing it provides functionality, strength, softness, and elegance. .. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 15 января, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 15 января, 2012 Прошу помочь в переводе:It is not a microfiber, a nanofiber, a simple engineered fabric, or even a tecno-enhanced skin. It's not easy to describe Alcantara®, but if you make an effort to go beyond simple definitions, and to understand its characteristics, you will discover a material that is full of surprises. It is strong, it breathes, and it is soft and velvety. And it can be washed and ironed. All of which makes Alcantara® a versatile and unique product, suitable for use on a great many different surfaces and in quite varied environments, from cars to boats and from household furnishings to fashion. Choosing it provides functionality, strength, softness, and elegance. .. Это не микро-или нанофайбер, не просто ткань и не технологичная кожа. Описать Алькантару непросто, но если отказаться от всяких описаний и попытаться понять ее характер, то можно найти в этом материале множество сюрпризов. Прочный, дышащий, мягкий и бархатистый материал, который поддается стирке и глажению. В этом смысле Алькантара -это уникальный продукт в своей униварсальности. Он уместен для любых поверхностей и для всех ситуаций, будь то транспорт или предметы домашней обстановки или модные аксессуары. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
levanta Опубликовано 15 января, 2012 Поделиться Опубликовано 15 января, 2012 В этом году летом отдыхали в Греции, в первый же день как приехали вечером сидели в баре при гостинице, пили там разные напитки. Перед тем, как идти в бар, моя подруга взяла немного денег с собой, а кошелёк с деньгами спрятала где-то в номере, и напрочь об этом забыла. Когда после бара вернулись в номер, она решила, что кошелёк забыла на стойке в баре, вернулись в бар, там за стойкой два молодых прикольных бармена работали, слово "кошелёк" на английском языке вылетело из головы, и получилось, что мы обратились к ним с таким вопросом "Вы чемодан с деньгами не находили", у барменов округлились глаза и они решили нам налить коньяка за счет заведения. В конечном итоге все всё поняли, кошелёк нашли, а бармены потом долго над нами прикалывались. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 15 января, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 15 января, 2012 В этом году летом отдыхали в Греции, в первый же день как приехали вечером сидели в баре при гостинице, пили там разные напитки. Перед тем, как идти в бар, моя подруга взяла немного денег с собой, а кошелёк с деньгами спрятала где-то в номере, и напрочь об этом забыла. Когда после бара вернулись в номер, она решила, что кошелёк забыла на стойке в баре, вернулись в бар, там за стойкой два молодых прикольных бармена работали, слово "кошелёк" на английском языке вылетело из головы, и получилось, что мы обратились к ним с таким вопросом "Вы чемодан с деньгами не находили", у барменов округлились глаза и они решили нам налить коньяка за счет заведения. В конечном итоге все всё поняли, кошелёк нашли, а бармены потом долго над нами прикалывались. :1_7_2: Спасибо за веселую историю. Я вспоминаю, как ехала в Польшу (это не про английский), видела много зданий с надписью SKLEP. Думала, вот ведь наследие периода военного коммунизма, бедная Польша, оказалось, это "магазин" по-польски. И там столько этих склепов! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
azder Опубликовано 16 января, 2012 Поделиться Опубликовано 16 января, 2012 Helena70 Спасибо, кисенок. Я вспоминаю, как ехала в Польшу Мне в Польше понравился шопинг , кухня, а еще я был удивлен их религиозностью. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 16 января, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 16 января, 2012 Helena70Спасибо, кисенок. Мне в Польше понравился шопинг , кухня, а еще я был удивлен их религиозностью. Да, шопинг там класс, мы увезли всяких разностей два чемодана по смешным ценам. Меня поразила, как они относятся к детям, чтобы крикнул кто-то на ребенка-ни-ни, дети интересные, не орут благим матом, все чинно, девушки вообще косметикой не пользуются, мы были в Белостоке. Английский никто не знает нормально, кроме персонала гостиниц, выучила несколько польских фраз из разговорника, до сих пор помню. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 2 марта, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 2 марта, 2012 Уважаемые господа! Хочу внести ясность в название темы. Я могу бесплатно перевести что-то краткое, которое не требует много времени: рекламные слоганы, сочинения детям помочь написать, небольшие статьи, контрольные студентам. Но что касается серьезных статей по 25-50 страниц на экономические, медицинские и технические темы- это вы увольте меня бесплатно переводить. Что я, совсем не уважаю свой труд? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vekcha Опубликовано 10 марта, 2012 Поделиться Опубликовано 10 марта, 2012 А вот интересно, можно перевести на английский фразу "Косил косой косой косой". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 10 марта, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 10 марта, 2012 А вот интересно, можно перевести на английский фразу "Косил косой косой косой". Можно, только это уже будет не игра слов, исчезнет весь смак фразы, будет просто предложение. Так же,как и нельзя перевести на русский английскую игру слов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 11 марта, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 11 марта, 2012 Есть в английском Don't trouble trouble until trouble troubles you А переводится на нашу пословицу " Не буди лихо, пока оно тихо". Но это ведь не игра слов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Irida Опубликовано 11 марта, 2012 Поделиться Опубликовано 11 марта, 2012 Есть в английском Don't trouble trouble until trouble troubles youА переводится на нашу пословицу " Не буди лихо, пока оно тихо". Но это ведь не игра слов. А как дословно перевести? :roll: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 12 марта, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 12 марта, 2012 А как дословно перевести? :roll: Не беспокой беду, пока она сама не побеспокоит. Но это, конечно, буквальный перевод. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elephant123 Опубликовано 13 марта, 2012 Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 Привет девченки!!!! :ac39: Как ваши дела? Helena70 может еще из грамматике что-то напишите? хочется подумать.... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
M49 Опубликовано 13 марта, 2012 Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 А как насчет более крупных размеров текста? Возим туристов (в т.ч. и иностранцев), сайт делаю, надо чтобы он был двуязычным.. Но там текста будет около 10 страниц 12-м штрифтом, если не больше... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Irida Опубликовано 13 марта, 2012 Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 Привет девченки!!!! :ac39: Как ваши дела? Helena70 может еще из грамматике что-то напишите? хочется подумать.... Привет! Что-то давно не слышно((( как передача для детей?...удачная? :ac60: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 14 марта, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 А как насчет более крупных размеров текста? Возим туристов (в т.ч. и иностранцев), сайт делаю, надо чтобы он был двуязычным.. Но там текста будет около 10 страниц 12-м штрифтом, если не больше... Пришлите пару абзацев на пробу, вдруг быстро получится. :2_8_1: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena70 Опубликовано 14 марта, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 Привет девченки!!!! :ac39: Как ваши дела? Helena70 может еще из грамматике что-то напишите? хочется подумать.... Yes, sure... Как нас учили:глаголы like, love, want, understand, see, think,hear, forget и др. так называемые статальные глаголы не употребляются в форме continuous. Приведите какие-нибудь примеры с этими глаголами, что знаете. А позже расскажу, что все из них можно употребить и с ing-овым окончанием. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения